TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1999-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Land Mines
DEF

In land mine warfare, the period of time during which a mine is armed. A mine may have multiple armed periods within its laid life.

Français

Domaine(s)
  • Mines terrestres
DEF

En guerre des mines terrestres, période durant laquelle une mine est armée. Une mine peut avoir de multiples périodes d'armement durant sa durée d'activation.

OBS

période d'armement : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Call Distribution Systems
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Distributeurs d'appels (Téléphonie)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2006-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • Social Services and Social Work
OBS

A Federal-Provincial Partnership Initiative involving Human Resources Development-New Brunswick, Advanced Education and Labour, Department of Education, Solicitor General, Health and Community Services and Human Resources Development Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Federal-Provincial Youth Services Partnership Initiative
  • Federal Provincial Youth Services Partnership Initiative
  • Federal/Provincial Youth Services Partnership Initiative
  • Federal/Provincial Youth Services Partnership Agreement

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Services sociaux et travail social
OBS

Accord fédéral-provincial de partenariat entre Développement des ressources humaines-Nouveau-Brunswick, Enseignement supérieur et Travail, Éducation, Solliciteur général, Santé et Services communautaires et Développement des ressources humaines Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Projet de partenariat fédéral-provincial pour la prestation de services aux jeunes
  • Entente sur le Partenariat pour la prestation de services aux jeunes entre les gouvernements fédéral et provincial

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2014-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Weapon Systems
OBS

ammunition and explosives safety survey; AESS: term and abbreviation officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Systèmes d'armes
OBS

enquête sur la sécurité des munitions et des explosifs; ESME : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2004-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
DEF

Rendement scolaire cumulatif d'un(e) apprenant(e) à la fin d'une étape ou d'un programme.

CONT

La MPC est calculée en multipliant le nombre de crédits/heures par la valeur de la note pondérée. (postsecondaire)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1998-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
DEF

Expansion des établissements financiers faisant partie d'un pilier dans les activités d'un autre pilier, que ce soit directement ou par l'acquisition d'un établissement faisant partie de l'autre pilier. La prestation de services de dépôt bancaire par les sociétés de fiducie et l'exploitation de maisons de courtage par des groupes bancaires sont des exemples de ce type de diversification.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2003-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacodynamics
CONT

No drug known is completely specific in the sense of acting on exclusively one type of cell or tissue, to produce only one type of effect. However, the therapeutic usefulness of a drug is usually directly related to its degree of specificity.

Français

Domaine(s)
  • Pharmacodynamie
CONT

La spécificité d'un médicament signifie que son action est particulièrement efficace sur une seule maladie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Farmacodinámica
Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1991-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Projet UNIDO.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2012-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Biomass Energy
OBS

A significant amount of previous development of a biomass-to-ethanol process has been carried out at Iogen and elsewhere, and a review of the current state of the technology has been published (1). [Source:ethanol project - Iogenwk.en p. 1].

Français

Domaine(s)
  • Énergie de la biomasse
OBS

L'objectif quantifiable précis visé est d'élaborer, à partir des données d'exploitation d'une usine pilote, un procédé de transformation de la biomasse en éthanol à l'échelle industrielle [...] [Projet éthanol - Iogenwk.fr p. 1]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1996-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Group Dynamics
  • Clinical Psychology
DEF

A form of psychotherapy in which specific behavioural instructions are not given to patients. Typically, non-directive therapies do not include homework assignments and are focused on helping the individual to gain insight into their problem, rather than changing specific behaviours.

OBS

"nondirective therapy" - Source: PASCAL database. Related terms: nondirective supportive therapy (NST): ... sexually abused preschool children and their parents were randomly assigned to either (1) cognitive-behavioral therapy adapted for sexually abused preschool children ... or (2) nondirective supportive therapy [Source: PASCAL database].

Français

Domaine(s)
  • Dynamique des groupes
  • Psychologie clinique
OBS

Source : base de données PASCAL.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :